МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия

11
Не только играем... Заметки и виды из культовых игр The Elder Scrolls III: Morrowind и The Elder Scrolls IV: Oblivion со всеми официальными дополнениями. Без модов и текстур-паков. Классика. Наш основной канал: https://t.me/lit_rpg2
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
271
Форт Инеевой Бабочки (Fort Frostmoth), внутренний двор (Courtyard). После нападения вервольфов (werewolf attack) закатом можно любоваться, не выходя за ворота и не поднимаясь на стены.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
267
Крылатый Гуар (The Winged Guar), таверна, принадлежащая альтмерке Гессион (Hession) и расположенная в дорогом столичном районе Годсрич (Godsreach). За стойкой хаджит Ра'Теш (Ra'Tesh). Заведение предоставляет все услуги. Здесь можно поесть, попить, переговорить с секретным агентом короля, снять комнату на ночь, получить работу и подраться.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
273
Святилище Маар Гана (Maar Gan Shrine), окруженное крепостной стеной с тремя сторожевыми башнями. Образец редоранского стиля.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
275
Довор Орен (Dovor Oren), данмер-вор (Dunmer rogue), главарь заговорщиков (The Warlords), обосновавшихся в подвале пустого поместья (Vacant Manor), в Годсриче. Попросит убить данмера Сулдрени Сандалас и редгарда Сосеана, чтобы достать ему оружие и доспехи.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
278
Река Иггнир на закате. The Iggnir River at sunset.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
283
Бамз-Амсшенд (Bamz-Amschend), Зал Сердечного Огня (Hearthfire Hall). Двемерские руины в Морнхолде (Mournhold) совсем не похожи на те, что на Вварденфелле (Vvardenfell). Здесь они не казематного типа, а скорее, дворцового. С переводом названия локализаторы опять напортачили: Hearth – все-таки не сердце (Heart), а очаг)
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
279
Между Балморой и Пелагиадом. Between Balmora and Pelagiad.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
281
Курган Гильденхул (Gyldenhul Barrow), расположенный на безымянном островке у северо-восточного побережья Солстхейма, вход в который заперт замком 100-го уровня. Наверняка не просто так.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
279
Рерлас Мон (Rerlas Mon), бретон-торговец (Breton merchant), с детства мечтавший стать лучшим дрессировщиком скрибов и крыс в Тамриэле и вынужденный в данный момент распродавать своих питомцев ввиду острой нехватки наличности. Обретается на Великом Базаре (Great Bazaar) Морнхолда у торговых лавок. Предлагаемые им скрибы и обычные крысы совершенно бесполезны, а вот вьючную крысу (за 100 септимов) мо ...
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
283
Мертвый лес у подножия хребтов Молаг Амура. Dead forest at the foot of the ranges of Molag Amur.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
291
Приемная (Reception Area) Храма Трибунала в Морнхолде (Mournhold Temple). Впереди дверь в Высокую Капеллу (High Chapel), резиденцию Альмалексии (Almalexia).
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
286
Ульфрун (Ulfrun), нордка-варвар (Nord Barbarian), обитательница Тирска (Thirsk). Нападения Удурфрукта не переживет (She will not survive the attack of the Udyrfrykte).
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
286
Лодки на берегу озера Амайя. Rowboats on the shores of Lake Amaya.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
291
Протока, соединяющая озеро Амайя с Внутренним морем. A channel connecting Lake Amaya with the Inner Sea.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
296
Пустое поместье (Vacant Manor), расположенное в столичном районе Годсрич (Godsreach). Ну не совсем пустое. Подвал занят троицей данмеров-маргиналов, готовящих в Морнхолде военный переворот. Только у них оружия нет. И доспехов.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
296
Танизие Верети (Tanisie Verethi), данмерка-воровка (Dunmer thief), член банды контрабандистов (smugglers), устроившихся со своим живым товаром в пещере Аддамасартус (Addamasartus) неподалеку от Сейда Нин (Seyda Neen). У нее, кстати, и находится ключ от рабских оков (Slave Key).
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
293
Безымянный островок в море Призраков у северо-восточного побережья Солстхейма. An unnamed island in the Sea of Ghosts off the northeast coast of Solstheim.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
296
Дагон Фел (Dagon Fel). Смешение эпох и стилей (A mixture of eras and styles): западно-имперское поселение, традиционно-данмерские хижины в порту и двемерские руины за гребнем.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
298
Святилище Малаката (Malacath) под открытsм небом, расположенное в одном из ущелий Шигорада (Sheogorad) к юго-западу от Дагон Фела (Dagon Fel). Именно к подножию этой статуи нужно возложить сердца даэдра по квесту Храма Трибунала Паломничество четырех Столпов (Malacath of the House of Troubles).
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
297
Игнатиус Флаккус (Ignatius Flaccus), имперец-зачарователь (Imperial enchanter), имеющий свой дом в столичном районе Годсрич (Godsreach), в подвале которого он устроил Арену Роботов (Robot Arena). Зачарователь, видимо, не очень толковый, поскольку постоянно имеет проблемы со своими гладиаторами: то они у него выйдут из строя, то взбесятся.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
296
Жилище Колфинны (Kolfinna's Dwelling), ледяная пещера (ice cave) на берегу реки Иггнир (the Iggnir River), служащая домом нордке Колфинне, вдове Густава Двузубого (widow of Gustav Two-Teeth).
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
299
Аскадианские острова, пейзаж. Ascadian Isles, landscape.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
292
Молаг Мар (Molag Mar) с пришвартованным корабликом (ship) местного сообщения.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
288
Колфинна (Kolfinna), нордка-обывательница (Nord Commoner), вдова некоего Густава Двузубого (widow of Gustav Two-Teeth), убитого недавно в пьяной драке. Хочет получить с виновника его гибели вергельд (Wergeld) – традиционную нордскую компенсацию.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
289
Западная часть Великого Базара (Western part of the Grand Bazaar). Здесь у нас театр и палатки (Here we have a theater and stalls).
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
292
Вварденфеллские джунгли (Vvardenfell jungle).
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
290
Пелагиад (Pelagiad), небольшое поселение в западном стиле, выросшее вокруг одноименного форта (Fort Pelagiad), выстроенного Империей на холме немного южнее озера Амайя для контроля над дорогами между Вивеком, Сейда Нин и Балморой. За все время существования гарнизону так и не выпало серьезных боевых испытаний. Зато в форте сильно развилась коррупция. В окрестностях немало пещер контрабандистов и р ...
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
291
Фонари Индарен (Fonari Indaren), данмерка-аптекарша (Dunmer apothecary), торгующая зельями на Великов Базаре Морнхолда. Ассортимент небогатый, но возобновляемый. Ингредиенты на ее прилавке не продаются, потому что принадлежат Ауран Фрернис из Вивека. Разрабы просто скопировали идентичный стол со всем содержимым из лавки Ауран, но забыли поменять владельца в настройках.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
295
Доки Тель Браноры (Tel Branora Docks). Госпожа Терана могла бы и слегка вложиться в свой порт.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
293
Улица в Годсриче, богатом столичном районе. Местный Бродвей, так сказать. A street in Godsreach, an affluent metropolitan area. Local Broadway, so to speak.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
296
Поместье Гораков (Ghorak Manor). Трехэтажный особняк в Кальдере (Caldera), занятый компанией из пяти орков (orcs). Пребывание орковской коммуны наложило на жилище свой отпечаток: в камине, видимо, в попытке его растопить, валяется книга, в углу стоит походный котел на треноге, на широкой кровати с балдахином хранятся мешки с припасами, а спальники расстелены рядом на полу. Обчищать особняк можно с ...
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
462
Венаса Сарано (Venasa Sarano), данмерка-обывательница (Dunmer commoner), любительница гладиаторских боев, проживающая в столичном районе Годсрич (Godsreach). В разговоре пожалуется, что не может попасть на Арену Роботов (Robot Arena), устроенную Игнатиусом Флаккусом в своем доме. Дверь закрыта, на стук никто не отвечает, а изнутри доносится странный шум и скрежет. Она боится, что с Игнатиусом что- ...
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
456
Гейзеры на южной границе Молаг Амура. Geysers on the southern border of Molag Amur.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
454
Горький берег (Bitter Coast) и Аскадианские острова (Ascadian Isles). Мостик через залив четко обозначает границу двух регионов Вварденфелла. The bridge across the bay clearly marks the boundary between the two regions of Vvardenfell.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
460
Нереварин с вершины гриба высматривает дорогу на Сейда Нин. Nerevarine from the top of the mushroom looks out for the road to Seyda Neen.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
462
Единственный-Кто-Стоит-Там (Only-He-Stands-There), аргонианин-целитель (Argonian healer), которого можно найти в балморской таверне Южная Стена (South Wall Cornerclub), хотя он и не является членом Гильдии воров. Просто он там ведет несанкционированную местными магами торговлю заклинаниями и зельями. Лучше ему в этом не препятствовать – пригодится.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
477
Тропическая хижина в снегах Солстхейма (Tropical hut in the snows of Solstheim). Странное сооружение, расположенное справа от Тирска (Thirsk). Названия не имеет, но консоль определяет его как Ex_S_FoodHut. Food Hut – это по-нашему, по-российски, лабаз, да? Кстати, ровно в таком же скворечнике, только слева от Тирска, обитает кузнец Бринйолфр (Brynjolfr). Но он туда стол и сундуки затащил, а тут кр ...
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
472
Островки у Горького берега (Islets off the Bitter Coast).
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
475
Нетч у обочины дороги на Вивек. Netch at the side of the road to Vivec City.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
482
Фейн Риэлль (Phane Rielle), бретонец-ученый (Breton savant), член балморского отделения Гильдии воров (Thieves Guild), расположившейся в таверне Южная Стена (South Wall Cornerclub). Занимается разруливанием проблем с законом за половину суммы начисленного штрафа. А главное, украденное перестает в этом случае считаться таковым. Очень полезный перс.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
469
Баннер Садрит Моры (Sadrith Mora). На нем так и написано. На данмерисе (dunmeris), следовательно, даэдрицей (daedric), поскольку своего алфавита у данмеров, кажется, нет.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
483
Аддамасартус (Addamasartus), пещера, расположенная немного к северу от Сейда Нин (Seyda Neen), сразу за холмом от станции Силт-страйдера (Silt Strider), и занятая работорговцами (slavers) со своим живым товаром. Эти три пленника входят в число двадцати невольников, коих нужно освободить для получения кодового слова, дающего доступ к квестам Ильмени Дрен (Ilmeni Dren). Кроме того, в пещере можно ра ...
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
477
Массер над Храмом Морнхолда Masser over the Mournhold Temple.
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
486
Гуалтьериус Спуриус (Gualtierus Spurius), имперец-контрабандист (Imperial smuggler), бывший солдат Имперского легиона, главарь шайки, расположившейся в пещерах Гандрунг (Gandrung caverns) и повинной в хищениях оружия из арсенала форта Инеевой Бабочки. Как две капли похож на незадачливого капитана Фалька Кариуса (Falx Carius). Выполнять соответствующий квест, кстати, лучше, взяв в помощники Саэнуса ...
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
480
Внутренний дворик Имперской Канцелярии (Courtyard of the Census and Excise Office). У двери, ведущей к выходу, бочка (barrel). В ней первая зачарованная вещь, которую мы обретаем в игре – Гравированное кольцо исцеления (Engraved Ring of Healing).
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
475
Бередитт Джасталь (Bereditte Jastal), бретон-книготорговец (Breton Bookseller), имеющий свою комнату в Тирске (Thirsk). Он, кстати, не только книготорговец, но и книгописатель. В частности, он предлагает на продажу два труда собственного сочинения. Совнгард: повторное исследование (Sovngarde, a Reexamination) и Тирск, история (Thirsk, a History). Первая понадобится нам по квесту Предательство в ро ...
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
481
Первый этаж нашей резиденции в Балморе (our residence in Balmora). Чисто, просторно, полы застелены коврами. Правда, у подножия лестницы, ведущей наверх, лежит тело предыдущего хозяина (corpse of the previous owner), которое приходится каждый раз перешагивать. Но тут уж ничего не поделаешь – труп неубираемый. Зато его можно использовать в качестве безразмерного хранилища (storage) с автоматической ...
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
487
Суран (Suran). Станция Силт-страйдера (Silt-Strider Station) и сторожевая башня (Watch Tower).
МОРРОВИНД, ОБЛИВИОН. Ностальгия
493
Альд Сота (Ald Sotha), вид со стороны моря (view from the sea).